تبليغاتX
همه چیز در مورد آموزش انگلیسی
انگليسي بياموزيم(شعر،مقاله،داستان،ضرب المثل، اصطلاحات و ...)

Some Money For Daddy

The man came home from work late again, tired and irritated, to find his 5 year old son waiting for him at the door.

"Daddy, may I ask you a question?"

"Yeah sure son, what is it?" replied the man.

"Daddy, how much money do you make an hour?"


ادامه مطلب
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و سوم بهمن 1387ساعت 11:25  توسط | 

Translation of Qur'an, chapter 113:

AL-FALAQ (THE DAYBREAK, DAWN)

Total Verses: 5
Revealed At: MAKKA


بسم الله الرحمن الرحیم

In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful

قل أعوذ برب الفلق (1)

113.001
YUSUFALI: Say: I seek refuge with the Lord of the Dawn
PICKTHAL: Say: I seek refuge in the Lord of the Daybreak
SHAKIR: Say: I seek refuge in the Lord of the dawn,

من شرّ ما خلق (2)

113.002
YUSUFALI: From the mischief of created things;
PICKTHAL: From the evil of that which He created;
SHAKIR: From the evil of what He has created,

و من شرّ غاسق اذا وقب (3)

113.003
YUSUFALI: From the mischief of Darkness as it overspreads;
PICKTHAL: From the evil of the darkness when it is intense,
SHAKIR: And from the evil of the utterly dark night when it comes,

و من شرّ النّفاثات فی العقد (4)

113.004
YUSUFALI: From the mischief of those who practise secret arts;
PICKTHAL: And from the evil of malignant witchcraft,
SHAKIR: And from the evil of those who blow on knots,

و من شرّ حاسدٍ اذا حسد (5)

113.005
YUSUFALI: And from the mischief of the envious one as he practises envy.
PICKTHAL: And from the evil of the envier when he envieth.
SHAKIR: And from the evil of the envious when he envies

+ نوشته شده در  سه شنبه پانزدهم بهمن 1387ساعت 12:14  توسط | 

See God

                                      One day a 6 year old girl was sitting in a classroom. The teacher was going to explain evolution to the children. The teacher asked a little boy:

TEACHER: Tommy do you see the tree outside?

TOMMY: Yes

 

Read the rest of the story in "continue box"

ادامه مطلب
+ نوشته شده در  دوشنبه چهاردهم بهمن 1387ساعت 12:27  توسط | 

There is no greatness where there is no simplicity,
goodness and truth.
-Leo Tolstoy

How many are the objects of lessons, but how few
the taking of lessons.
-Imam Ali (P.B.U.H)

+ نوشته شده در  جمعه یازدهم بهمن 1387ساعت 12:35  توسط | 
  • You are most welcome                       خیلی خیلی خوش آمدید

  • He is a spoilt boy.                                 بچه لوسی است

  • I have a lump in my throat.             بغض گلومو گرفته

  • It makes no appeal.                            چنگی به دل نمی زنه

  • He is talkative                                       آدم پرحرفی است

  • He is a man of few words                 آدم کم حرفی است
+ نوشته شده در  چهارشنبه بیستم شهریور 1387ساعت 14:48  توسط | 

"A lot of people didn't believe in us, but our players
believed in themselves and that's all that matters."

  -‌‌Bill Belichick, head coach, New England Patriots

+ نوشته شده در  پنجشنبه سی و یکم مرداد 1387ساعت 12:59  توسط | 

Don't speak ill of the dead                                 پشت سر مرده حرف نزن

He's always making excuses!                             هميشه عذر و بهانه مياره

Don't make excuses!                                              عذر و بهانه نيار

I have a valid excuse                                            عذرش موجه است

I have a justified excuse for my absence.    براي غيبتم عذر موجه دارم

It's a feeble excuse!                                              عذر بدتر از گناه است

It's a painful excuse!                                              عذر بدتر از گناه است

+ نوشته شده در  چهارشنبه بیست و دوم اسفند 1386ساعت 12:10  توسط | 

The cat dreams of mice.                                 شتر در خواب بیند پنبه دانه

God helps those who help themselves.    از تو حرکت از خدا برکت

Much coin, much care.                                       هر که بامش بیش برفش بیشتر

The pot calling the kettle black                   دیگ به دیگ میگه روت سیاه

I'll cook your goose.                                   آشی برات بپزم یه وجب روغن روش باشه

First come, first served.                                    آسیاب به نوبت 

+ نوشته شده در  سه شنبه نهم بهمن 1386ساعت 13:45  توسط | 
سلام دوستان خوبم

دوست عزیزم بنده ناتوان ترجمه عبارت "رازهای خوشبختی" رو خواسته بودند  که البته

اولا از ایشون عذر می خوام که دیر دارم جواب میدم

So I'm terribly sorry for my delay. I ask for your forgiveness

دوما یکی از دو ترجمه زیر می تونه جواب ایشون باشه البته ترجمه خودت هم درسته اما این ها بهترند

1- The secrets of fortune

2- Mysteries of felicity

برای همه دوستان آرزوی موفقیت و خوشبختی رو دارم

+ نوشته شده در  شنبه دهم آذر 1386ساعت 22:29  توسط | 

He was driving at full speed.           با سرعت تمام می راند

It is miles from anywhere.             جای پرتی است

He died in his bed.                              مرگ طبیعی مرد

He is blind in one eye.                      یک چشمش نابینا است

The stars are twinkling.               ستاره ها دارند چشمک میزنند

I was moved by the story.           این داستان منو تکون داد

Make your will.                                 وصیت خودتو بکن

She winked at me.                         بهم چشمک زد

+ نوشته شده در  چهارشنبه هفتم آذر 1386ساعت 12:45  توسط | 
 
صفحه نخست
پست الکترونیک
آرشیو
درباره وبلاگ
با سلام من بحراني قصد دارم وبلاگي در مورد آموزش زبان انگلیسی بسازم كه قابل استفاده براي همه دوستان از همه سطحي در هر جاي ميهن عزيزمان ايران كه هستند باشد. به اميد اينكه بتوانم در اين راه موفق باشم. بايد بگويم كه هميشه محتاج راهنمايي و نقطه نظرات، انتقادات و پيشنهادات شما بازديدكنندگان محترم از اين وبلاگ هستم.

پیوندهای روزانه
بیایید زبان را با علاقه بخوانیم
یا حق
یادداشتهای یک جنوبی
تار نگاشت یک دبیر زبان
زبان انگلیسی
ج مثل جوانی
آرشیو پیوندهای روزانه
نوشته های پیشین
بهمن 1387
شهریور 1387
مرداد 1387
اسفند 1386
بهمن 1386
آذر 1386
آبان 1386
مهر 1386
شهریور 1386
مرداد 1386
تیر 1386
آرشیو موضوعی
چیستان(riddle)
Inspirig words
ترجمه سوره های قرآن(Quran's Translation)
Reading (خواندن)
ضرب المثل (Proverb)
جملات و اصطلاحات کاربردی
داستان (Story)
پیوندها
جای پای خدا
نوشته های یک هنرمند جنوبی
 

 RSS

POWERED BY
BLOGFA.COM

طراح قالب
دیجیتال کیوان