![]() |
![]() |
|
| انگليسي بياموزيم(شعر،مقاله،داستان،ضرب المثل، اصطلاحات و ...) |
|
Story of the year Mountain Story - An interesting short story
Suddenly, his son falls, hurts himself and screams: "AAAhhhhhhhhhhh!!!" To his surprise, he hears the voice repeating, somewhere in the mountain: "AAAhhhhhhhhhhh!!!" Read the rest of the story in "continue box" ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه سی و یکم شهریور 1386ساعت 23:42 توسط |
|
|
با سلام خدمت شما دوستان عزیز
از همه کسانی که با نظرات و پیشنهاداتشون باعث بهتر شدن این وبلاگ میشن بسیار سپاسگذارم یکی از دوستان (مریم خانم) در مورد منابعی برای زبان کارشناسی ارشد رشته نقاشی پرسیده بودند که بنده در اینجا به آنها اشاره می کنم اگر سوال دیگری هم بود بنده در خدمتتون هستم. قابل توجه مریم خانم و بقیه دوستان هنرمندی که توی این رشته و مقطع میخوان امتحان بدن: 1- فرهنگ مصور هنرهای تجسمی، تالیف پرویز مرزبان 2- فرهنگ اصطلاحات هنرهای تجسمی، تالیف ادوارد - لوسی اسمیت، ترجمه فرهاد گشایش 3- فرهنگ اصطلاحات هنرهای تجسمی، تدوین محسن کرامتی 4- دایره المعارف هنر، روئین پاکباز 5- English for art students by Mehdi Hosseini & Ahi, انتشارات سمت و البته جزوه موسسه ماهان هم می تونه کمک کننده باشه البته یک مشکلی هست که معمولا جزوه هاشون رو تک نمی فروشن و به صورت پکیج می فروشن. به امید موفقیت برای شما دوستان هنرمند |
|
+ نوشته شده در
شنبه سی و یکم شهریور 1386ساعت 23:8 توسط |
|
|
The final straw (that broke the camel's back) قوز بالا قوز The last straw (that broke the camel's back) قوز بالا قوز I gave him a piece of my mind شستمش گذاشتمش کنار to yoyo someone سردواندن کسی، امروز و فردا کردن to hem and haw پاسخ سر بالا دادن an old maid دختر ترشیده Free loader آدم مفت خور Doomed to die محکوم به مرگ Short and sweet مختصر و مفید to get/know everything about someone از جیک و پوک کسی خبر داشتن to know/get somebody's pulse رگ خواب کسی را داشتن Square peg/nail وصله ناجور |
|
+ نوشته شده در
شنبه بیست و چهارم شهریور 1386ساعت 20:2 توسط |
|
|
Dear friends! Are you ready for the great party? |
|
+ نوشته شده در
پنجشنبه بیست و دوم شهریور 1386ساعت 19:53 توسط |
|
|
Dads Blessings A young man was getting ready to graduate from college. For many months he had admired a beautiful sports car in a dealer's showroom, and knowing his father could well afford it, he told him that was all he wanted. As Graduation Day approached, the young man awaited signs that his father had purchased the car. Finally, on the morning of his graduation, his father called him into his private study. His father told him how proud he was to have such a fine son, and told him how much he loved him. He handed his son a beautifully wrapped gift box. Curious, but somewhat disappointed, the young man opened the box and found a lovely, leather-bound Bible, with the young man's name embossed in gold. Angry, he raised his voice to his father and said "With all your money, you give me a Bible?" and stormed out of the house, leaving the Bible. Many years passed and the young man was very successful in business. He had a beautiful home and wonderful family, but realized his father was very old, and thought perhaps he should go to him. He had not seen him since that graduation day. Before he could make arrangements, he received a telegram telling him his father had passed away, and willed all of his possessions to his son. He needed to come home immediately and take care of things. When he arrived at his father's house, sudden sadness and regret filled his heart. He began to search through his father's important papers and saw the still new Bible, just as he had left it years ago. With tears, he opened the Bible and began to turn the pages. And as he did, a car key dropped from the back of the Bible. It had a tag with the dealer's name, the same dealer who had the sports car he had desired. On the tag was the date of his graduation, and the words PAID IN FULL. How many times do we miss Spirit's blessings and answers to our prayers because they do not arrive exactly as we have expected? |
|
+ نوشته شده در
شنبه هفدهم شهریور 1386ساعت 21:13 توسط |
|
Translation of Qur'an, chapter 110:AN-NASR (SUCCOUR, DIVINE SUPPORT)Total Verses: 3 In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful. اذا جاء نصرالله و الفتح(1) 110.001 و رأیت الناس یدخلون فی دین الله افواجاً(2) 110.002 فسبح بحمد ربک و استغفره إنه کان تواباً(3) 110.003 |
|
+ نوشته شده در
شنبه هفدهم شهریور 1386ساعت 14:37 توسط |
|
|
A good beginning makes a good end. سالی که نکوست از بهارش پیداست Better lose the saddle than the horse جلوی ضرر رو هر موقع بگیری منفعت است Don't count your chickens before they're hatched جوجه رو آخر پاییز می شمارند |
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم شهریور 1386ساعت 23:3 توسط |
|
|
The Ten Best Vocabulary Learning Tips As we are all learning English, we have to memorize new vocabularies, idioms, phrases, proverbs and terms. So this is important for us to know some strategies and ways to learn new words better, easier and safer. In order to achieve this goal I've written this part for you, my dear friends. I hope you enjoy it. Vocabulary Learning Tip One: Read, Read, Read! Most vocabulary words are learned from context. The more words you're exposed to, the better vocabulary you will have. While you read, pay close attention to words you don't know. First, try to figure out their meanings from context. Then look the words up. Read and listen to challenging material so that you'll be exposed to many new words.
Read the rest in the "continue box" and let me know what you think about it ادامه مطلب |
|
+ نوشته شده در
شنبه دهم شهریور 1386ساعت 22:53 توسط |
|
|
این هم قسمت سوم ضرب المثل ها
A friend in need is a friend indeed دوست آن باشد که گیرد دست دوست در پریشان حالی و در ماندگی Charity begins at home چراغی که به منزل رواست به مسجد روا نیست Birds of a feather flock together کبوتر با کبوتر باز با باز، کند همجنس با همجنس پرواز
|
|
+ نوشته شده در
جمعه نهم شهریور 1386ساعت 8:44 توسط |
|
|
با سلام خدمت دوستان امروز یک سری جمله و اصطلاح رو که توی فارسی توش دست استفاده می کنیم رو براتون می نویسم. به امید اینکه ازش استفاده کنید. البته باید بگم که این ها تنها نیستند اینها جملاتی هستند که من به ذهنم آمد و تونستم براتون پیدا کنم اگر چیز دیگه ای به ذهنتون می رسه بهم بگید تا اینجا بنویسم. If I get my hands on him اگه دستم بهش برسه I can't help it. دست خودم نیست Behave less foolishly! دست از حماقت بردار Aunt sally آلت دست، بازیچه The cake is going begging کیک دست نخورده مانده Don't keep hassling me! دست از سرم بردار! Get off my back! دست از سر کچل من بردار! His fingers are all thumbs خیلی دست و پا چلفتی است. Not do a stroke دست به سیاه و سفید نزدن Don't come away empty-handed دست خالی برنگرد Get cracking! دست به کارشو! Arms akimbo دست به کمر Nail somebody down حساب کسی را کف دستش گذاشتن Bring home the bacon دست پر برگشتن، شیر برگشتن Single-handed دست تنها He has light fingers. دستش کج است. Come off it! دست وردار! I am in low water دستم تنگ است. Clasp one's hands دستهای خود را به هم قلاب زدن Hands off! دستت را بکش! Hands up! دست ها بالا Broken English انگلیسی دست و پا شکسته He knows what he is about حساب کار دستش است. Give him a big hand به افتخارش دست محکمی بزنید Clap him! براش دست بزنید |
|
+ نوشته شده در
دوشنبه پنجم شهریور 1386ساعت 23:30 توسط |
|
|
با سلام.
قسمت دوم ضرب المثل ها رو امروز آپ می کنم. نظرتون رو در مورد این قسمت بنویسید. Nothing ventured, nothing gained نابرده رنج گنج میسر نمیشود No pain, no gain. نابرده رنج گنج میسر نمی شود |
|
+ نوشته شده در
یکشنبه چهارم شهریور 1386ساعت 18:37 توسط |
|
|
با سلام خدمت دوستان گرامی و یاران صمیمی
البته باید عرض کنم که من هنوز از مسافرت برنگشتم و فقط برای اینکه جواب محبت های شما رو بدم سعی می کنم که مطالبی را هرچند اندک آپ کنم. باز هم از شما متشکرم.و منتظر انتقادات و پیشنهادات و نظرات سازنده شما دوستان خواهم بود. Make a living امرار معاش كردن As clear as day مثل روز روشن As sure as dead قطعا، بدون شك As you think fit هر طور صلاح ميدونيد All in all در مجموع روي هم رفته |
|
+ نوشته شده در
جمعه دوم شهریور 1386ساعت 10:2 توسط |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
|
با سلام من بحراني قصد دارم وبلاگي در مورد آموزش زبان انگلیسی بسازم كه قابل استفاده براي همه دوستان از همه سطحي در هر جاي ميهن عزيزمان ايران كه هستند باشد. به اميد اينكه بتوانم در اين راه موفق باشم. بايد بگويم كه هميشه محتاج راهنمايي و نقطه نظرات، انتقادات و پيشنهادات شما بازديدكنندگان محترم از اين وبلاگ هستم.
|
| پیوندهای روزانه |
|
تك درخت سبز من و داداشی یا حق حسابداری و خلاقیت یادداشتهای یک جنوبی تار نگاشت یک دبیر زبان زبان انگلیسی ج مثل جوانی آرشیو پیوندهای روزانه |
| نوشته های پیشین |
|
اسفند 1386 بهمن 1386 آذر 1386 آبان 1386 مهر 1386 شهریور 1386 مرداد 1386 تیر 1386 |
| آرشیو موضوعی |
|
چیستان(riddle) Inspirig words ترجمه سوره های قرآن(Quran's Translation) Reading (خواندن) ضرب المثل (Proverb) جملات و اصطلاحات کاربردی داستان (Story) |
| پیوندها |
|
جای پای خدا مگر مرگ چیست؟جز زندگی بی دوست نوشته های یک هنرمند جنوبی |
|
RSS
|